Wenn Sie spezielle
Fragen oder Bestellwünsche haben, ist hier ein extra
Formular. Unten finden Sie einige bereits beantwortete Fragen - Vielleicht ist auch Ihre dabei.
Ausserdem haben wir hier eine Liste mit vielen Beispielen und Tipps :
 Liste mit Beispielmotiven
| |
|
-
Gestalten oder übersetzen Sie auch in andere Sprachen (z.B. arabisch) ?
Es gibt sehr schöne und dekorative arabische Kalligraphien, aber leider nicht von uns . Wir selber beschränken uns auf das , was wir wirklich können, nämlich die japanische Kalligraphie und Schriftgestaltung . Only this and nothing more ! ( Wie es schon so schön am Ende dieses
Gedichtes von Edgar Allan Poe heisst.)
-
Wie funktioniert das mit der Bezahlung ? Wie ist der Ablauf der Bestellung ?
Sie sehen sich unsere Internetseite an und bestellen dadurch, dass Sie einzelne Artikel per Knopfdruck dem Bestellzettel hinzufügen. Sie haben dabei einen laufenden Überblick über die entstehenden Kosten und können die Bestellung während des ganzen Vorganges ändern oder löschen. Wenn Sie Ihren Einkauf vollständig haben, schicken Sie uns den Bestellzettel per Knopfdruck zu. Sie erhalten nach dieser Bestellung von uns eine E-Mail. In dieser E-Mail steht noch einmal der zu überweisenden Betrag und unsere Bankverbindung. Eine elektronische Zahlung über das PayPal-System ist ebenfalls möglich.
Sie überweisen den Rechnungsbetrag auf unser Konto und müssen uns deshalb über das Internet keine sensiblen Daten, wie z.B. Bankverbindung, Kreditkartenummer usw. anvertrauen. Wir liefern die Ware ca. 5-7 Tage nach Zahlungseingang aus. Die Lieferung innerhalb Europas erfolgt kostenfrei.
Aus Kostengründen bieten wir keinen anderen Bestellweg, als die Online-Bestellung an!

-
Warum arbeiten Sie nur nach Vorausüberweisung ? Woher soll ich denn wissen, dass ich Ihnen vertrauen kann ?
 | |
Die Banküberweisung ist in Deutschland nach wie vor der für beide Seiten sicherste Zahlungsweg. Sie können jederzeit beweisen, daß Sie Geld an uns geschickt haben und wir können sicher sein, dass wir nur für ernsthafte Kunden arbeiten und nicht für Leute, die sich einen kleinen Scherz im Internetcafe erlauben. Sie müssen ausserdem keinerlei sensible Daten über das Internet übermitteln.
|
- Warum funktioniert der Warenkorb bei mir nicht ? - Wie kann ich sonst bestellen ?
Der Warenkorb setzt voraus, dass Javascript und Cookies auf Ihrem Browser funktionieren. Wenn Ihr Browser hohe Sicherheitseinstellungen hat, ist das eventuell deaktiviert. Vielleicht blockiert auch Ihre Firewall diese Funktionen. Sie können diese Sicherheitseinstellungen verändern, indem Sie unsere Webseite den "Vertrauenswürdige Seiten" zuordnen. Wenn gar nichts geht, benutzen Sie bitte dieses
Anfrage-Formular
- ich wurde gern für ein Tattoo mit meinem Namen maximal 2 Schriftzeichen verwenden. Es sollten runde Schriftzeichen sein, also bleibt nur Hiragana. Leider finde ich kein passendes Angebot bei Ihnen.
Es gibt sicher Internetseiten, welche so etwas anbieten. Wir selber bieten das nicht an, weil wir die Schreibung westlicher Namen in Hiragana für nicht hinreichend üblich und korrekt halten.
Auf unser Internetseite gibt es die Rubrik NAMEN auf der ausführliche Infos zu dem Thema zu finden sind.
Unter unseren KATAKANA-Fonts sind fliessende und runde Schriften, die von der Optik her nicht extrem weit von Hiragana entfernt sind.
- Im Gegensatz zu anderen Anbietern finde ich bei Ihnen keine feste Liste mit den lieferbaren Zeichen.
Das liegt daran, dass Frau Koy japanische Muttersprachlerin ist und deswegen nicht nur bestimmte Motive , sondern im Prinzip jeden gewünschten Schriftzug darstellen kann. Sie können uns deshalb um Gestaltung von jedem Schriftzug bitten, der Ihnen gefällt. Wir werden dann auch auf jeden Fall selbst bei einer unkorrekten Vorlage, eine korrekte Version erstellen.
-
Können Sie mir auch einzelne Buchstaben
(Initialien) übertragen?
Das ist leider nicht möglich. japanisch
ist (genau wie chinesisch) eine reine Silbenschrift. Darum gibt es keine Zeichen für einzelnen Konsonanten sondern jeweils nur für Lautsilben (wa,wo,shi,dschu usw.).
- Worauf sollte ich achten, wenn ich eine Kalligraphie erwerbe?
Es gibt ausser uns sehr gute Kalligraphen verschiedener Nationalitäten, die Ihre Bilder übers Internet anbieten. Es gibt dabei Bilder von sehr guter und Bilder von eher mässiger Qualität. Wir selber würden darauf achten , ob ein Künstlername angegeben wird
und von wem die Bilder gemalt werden (von einem Chinesen, von einem Japaner , von einem Deutschen ?). Wenn jemand nicht konkret werden mag, hat das wahrscheinlich einen Grund.
- Woher wissen Sie, ob die Zeichen und Namenszüge, die Sie erstellen, richtig sind ?
Wörtliche Übertragungen sind natürlich nicht immer möglich.Aber Kazuko Koy ist eine japanische Künstlerin und Übersetzerin, die seit über 30 Jahren in Deutschland lebt. Hierdurch können wir gerade auch bei den Begriffen, die man nicht wörtlich, sondern
aus dem tatsächlichen Sprachgebrauch (in beiden Sprachen!) übertragen sollte,
ange­messene Ergebnisse erzielen.
- Warum verwenden Sie für Tattoovorlagen vorwiegend Computer-Schriftfonts?
Wir bieten natürlich auch an, Tattoovorlagen -so wie unsere Kalligraphien- von Hand zu erstellen. Gerade bei längeren Sätzen erreicht eine menschliche Handschrift aber doch nicht die Präzision und Gleichmässigkeit , die sich durch Verwendung von ausgearbeiteten
künstlerischen Computerschriften erreichen lässt. Auch nachträgliche Anpassungen an Ihre speziellen Wünsche (kleiner /grösser ) sind dadurch jederzeit besser möglich. Ein weiterer entscheidender Vorteil ist, dass auch spätere Tattoos wieder in exakt der selben Schrift erstellt werden können. Ausserdem bekommen Sie so selbst eine grosse Auswahl an Schriftstilen und können dann selbst entscheiden, welcher der zahlreichen Fonts Ihnen am besten gefällt. Wem das Individuelle wichtiger ist als das präzise , kann aber jederzeit bein uns auch eine handgemalte Tattoovorlage bekommen.
- Ich wollte auf einer Granitpallisade mit den Massen 12x12x80cm japanische Schriftzeichen anbringen. Wäre es möglich bei Ihnen eine entsprechende Schablone zu erwerben?
Schablonen erstellen wir leider nicht - Wir können aber Bilddateien
als Vorlage fuer eine Schablone erstellen.
Fragen Sie doch einfach mal in Ihrem
nächsten Copy-Shop, was die können und was die dazu
brauchen und mailen Sie uns dann wieder.
-
Ich las in einem Zeitungsbericht, daß jemand ein falsches Schriftzeichen auf
den Arm bekam und bin deshalb ziemlich verunsichert.
Ja, und das nach unseren bisherigen Erfahrungen zu Recht. Wir haben hier schon alles
gesehen, vom spiegelverkehrten Tattoo bis hin zu einem Tattoo , welches
(technisch im Studio perfekt gearbeitet) die
Kritze-Kratzeschrift eines offensichtlich rechtschreibschwachen
Asiaten nachahmte.
Wirklich sicher ist man nur, wenn der Tätowierer seine Vorlagen von einem gebildeten
Muttersprachler bekommt, der auch die Schriftsprache richtig beherrscht.
Nicht jeder japanische oder chinesische Küchenhelfer kann alles richtig schreiben! Noch mutiger
ist es allerdings, sich nach von Westlern per Hand erstellten Vorlagen tätowieren zu
lassen (ja, auch so etwas wird im Internet verkauft)! Tip: Wo immer Sie Ihre Schriftzeichen
auch beziehen, lassen Sie sich verbindlich bestätigen, daß diese zumindest von
einem Muttersprachler
geprüft wurden.
-
Warum verwenden Sie für Ihre Kalligraphien Büttenpapier und keine japanischen Papiere (Seidenpapier, Reisstrohpapier)?
Wir möchten, daß unsere Kunden Bilder bekommen, mit denen Sie auch ohne besondere Behandlung etwas anfangen können. Die japanischen Papiersorten sind hauchdünn und sehr knitter- und faltenanfällig. Befriedigende Ergebnisse erhält man nur dann, wenn man die Bilder fachgerecht auf andere Materialien aufzieht. Wir finden das optische Ergebniss mit hochwertigem Büttenpapier (vollkommen knitter- und faltenfrei) deutlich besser. Dieses läßt sich sowohl normal im Rahmen oder aufgrund der Stärke des Papiers auch frei aufhängen.
| |  |
-
Ich bin mir nicht sicher, ob ich mich überhaupt tätowieren lassen soll ?
Dann lassen Sie es auf jeden Fall sein. Lassen Sie sich auch auf keinen Fall von einem Freund oder einer Freundin dazu bewegen, wenn das nicht Ihr eigener Wunsch ist! Diesen Schritt sollte man nur nur machen, wenn man es sich lange überlegt hat und wirklich 100% sicher ist - sonst gilt immer : Finger weg !
- Können Sie für einen deutschen Ausdruck immer
exakte Schriftzeichen erstellen ?
Es gibt Ausdrücke ,die lassen sich ganz eindeutig übersetzen und andere für die es evtl. mehrere oder auch nur ähnliche Bedeutungen und Abstufungen gibt. So kommt es z.B. beim Wort Glück entscheidend darauf an, ob das Gefühl (Glücklichsein) oder das Schicksal (Glück im Spiel)gemeint ist .
-
Wie unterscheiden sich japanische und chinesische Schriftzeichen?
Sowohl die heutigen chinesischen Schriftzeichen, als auch die heutigen japanischen Schriftzeichen basieren auf der mittelalterlichen chinesischen Schrift.
Während heute in Singapore, Taiwan und den zahlreichen auslandschinesischen Kolonien noch ein sehr traditionelles chinesisch (sogenanntes Big Five) verwendet wird, gab es in der Volksrepublik eine gravierende Schriftreform. Hierdurch ist die heutige volkschinesische Schrift häufig von den traditionellen Zeichen sehr weit entfernt. Auch in Japan gab es Schriftreformen mit starken Auswirkungen auf die Schreibweise, so dass viele Zeichen inzwischen anders geschrieben werden, als die ursprünglichen chinesischen Zeichen. Anderseits werden in Japan auch noch Zeichen verwendet, die in dieser Form in China bereits ausgestorben oder durch einfachere Zeichen ersetzt worden sind.
Daneben gibt es aber auch ganz eigene typisch japanische Zeichen welche z.B. für ausländische Namen verwendet werden. Namenschreibungen sind daher vollkommen verschieden. Auch die Darstellung der Sternbilder und Jahreszeichen unterscheidet sich durch verschiedene Traditionen erheblich.
- Ich habe mir verschiedene Einzelzeichen übersetzen lassen. Könnten die Zeichen andere Bedeutungen bekommen, wenn man sie zusammen schreibt und nicht einzeln verwendet ?
Das hängt ganz von den Schriftzeichen ab. Es gibt Wortkombinationen,
die man aneinanderhängen kann , ohne daß sich der Sinn ändert und andere bei denen das Fehlen einer deutlichen Trennung (z.B. durch einen Schmuckpunkt) zu katastrophalen Sinnveränderungen führt. Wenn Sie eine Kombination suchen , bestellen Sie bitte auch die ganze Kombination und keine Einzelzeichen - dann sind Sie auf der sicheren Seite.
.
-
Warum sehen die japanischen Jahreszeichen anders aus , als die chinesischen?
Die ursprünglichen chinesischen Jahreszeichen waren rein astrologischer Natur und wurden in China im Lauf der Jahrhunderte durch allgemeine Tierbezeichnungen ersetzt. Die alten astrologischen Bezeichnungen blieben aber als sogenannte "Erdenstämme" am Rande
im chinesischen Horoskop erhalten. In Japan hingegen gab es diese Entwicklung nicht - vielmehr werden auch heute für die astrologischen Jahresangaben immer noch die ursprünglichen astrologischen Zeichen verwendet. Die Berechnung der chinesischen Jahreszeichen richtet sich außerdem nach dem Mondkalender, während in Japan der gregorianische (=westliche) Kalender gütig ist.
-
Gibt es Aufträge, die Sie aufgrund des gewünschten Motives nicht übernehmen ?
Im allgemeinen nehmen wir jeden Auftrag an und behandeln ihn auch absolut vertraulich. Also bitte wirklich keine Hemmungen! Wir behalten uns allerdings trotzdem vor, Aufträge ohne Angabe von Gründen abzulehnen.
-
Kann ich Ihre Bilddateien auf jeden Fall anzeigen und ausdrucken?
Unsere Bilder
können Sie in den gängigen Grafikprogrammen anzeigen. Sie lassen sich aber auch
direkt mit dem Browser betrachten und ausdrucken.
-
Mit was für einer Wartezeit muss ich rechnen ?
Wir bemühen uns die Arbeiten so schnell wie möglich auszuführen. Dennoch müssen Sie ab Eingang der Überweisung von etwa einer Woche Wartezeit ausgehen .
Getusche Kalligraphien brauchen wegen der Trocknungszeiten etwas länger.
-
Es wäre furchtbar lieb von Ihnen, wenn Sie mir ein (zwei,drei,vier) Zeichen umsonst erstellen würden! Sie täten mir wirklich einen grossen Gefallen damit!
Tut mir leid - aber unser Service ist professionell und nichts was wirklich gut ist , ist umsonst! Wer unbedingt etwas geschenkt bekommen möchte, kann sich ja auf Seiten umsehen, die von irgendwem als Hobby betrieben werden. Bevor es ans Tätowieren geht, sollte man sich dann allerdings wirklich von dem jeweiligen Webmaster
schriftlich bestätigen lassen, daß er für die Richtigkeit seiner Schreibungen einsteht, weil es doch ziemlich viele Seiten mit Falschschreibungen gibt. Wenn Sie auf Internetseiten Sätze finden, wie etwa:
-
Achtung Tätowierer u.s.w. : Fehler sind nicht gewollt aber dennoch möglich
- Vergewissern Sie sich bitte bei einem Chinesen das die Zeichen richtig sind
- Wir ubernehmen keinerlei Gewähr fur die Richtigkeit der Schreibweisen
- Wir sind keine Dolmetscher - deshalb keine Garantie
- Auch wenn wir größte Sorgfalt bei der Übersetzung walten lassen, lehnen wir
jede Garantie für die Korrektheit der Zeichen ab!
dann sollten Sie das einfach ernst nehmen, so etwas schreibt niemand nur der Form halber!
Es ist sicher besser, einen geringen Betrag (egal, ob bei uns oder einem anderen seriösen Übersetzer) zu investieren und
dafür nicht sein Leben lang mit einem oberpeinlichen Tattoo herumzulaufen.
- Können Sie mir Zeichen (Vornamen) auf chinesisch schreiben?
Chinesisch und japanisch
sind vollkommen verschiedene Sprachen, wenn sich auch die Schrift wegen des gemeinsamen Ursprunges sehr ähnelt und es viele Überschneidungen gibt. Wir erstellen die meisten Schriftzüge
auf japanisch. Für manche Schriftzüge, die es im japanischen nicht gibt und die
uns auf chinesisch besonders gut gefallen, lassen wir uns aber auch durch chinesische
Dolmetscher Schriftvorlagen erstellen.
- Ich habe einen längeren deutschen Spruch und habe gehört, daß
sich das in japanisch
alles in wenigen Zeichen darstellen lässt. Können Sie mir eine kleine Tattoovorlage
mit der Satzaussage erstellen?
Die angesprochene Verkürzung gilt für bestimmte Sprüche im umgekehrten Wege auf jeden Fall.
Das heisst, es gibt bestimmte Sprichworte, die im japanischen oder chinesischen mit wenigen Zeichen dargestellt
werden und die jeder Gebildete in diesem Kulturkreis versteht, die aber bei einer Übersetzung in eine
europäische Sprache genau erläutert und ergänzt werden müssen und daher dann in der deutschen
Übersetzung sehr lang sind.(Daher dann die Ansicht : Kurzer asiatischer Text = Langer europäischer Text)
Umgekehrt gilt das aber leider nicht, wenn man nicht erhebliche Vereinfachungen des Ausgesagten
in Kauf nehmen möchte und die Gefahr von Zweideutigkeiten vermeiden will. Komplexe Aussagen in deutsch
lassen sich auch in japanisch
und chinesisch nur komplex darstellen!
Wenn Sie einen kurzen Schriftzug suchen bleibt daher eigentlich nur die
Möglichkeit entweder Einzelbegriffe zu wählen
oder aber ein originales Sprichwort zu finden, welches den Sinn des
Ausgesagten annähernd wiedergibt. Auch hier ist es dnan aber so, dass gerade
bei sehr alten Sprichworten zwar jeder die Zeichen lesen kann, aber doch nicht unbedingt versteht, was gemeint ist.
Unsere Empfehlung wäre, dass Sie füuer sich zunächts einmal im
deutschen einen Einzelbegriff oder eine Wortkombination finden, die
ausdrücken, was Sie ausdrücken wollen und sich dann noch einmal bei uns melden .
-
Können Sie mir Tips geben, auf was ich beim Tätowieren achten sollte?
- Wichtiger als alles andere ist aufzupassen, dass man sich neben einem Tattoo nicht gleichzeitig eine Hepatitis erwirbt. Deshalb immer in ein Studio gehen - so hygienisch, wie es notwendig ist, kann das kein Heimwerker machen.
Studio ansehen : Einwegnadeln ? Einweghandschuhe ? - Wenn so etwas nicht vorhanden - Studio umgehend verlassen !
- Tattoos sind in Deutschland nicht bei allen Dingen förderlich
(Wohnungsanmietung, Arbeitssuche). Deshalb Tattoos immer so plazieren, daß sie zur Not durch übliche Kleidung oder andere Frisur (z.b. Nacken) abgedeckt werden können. Selbst die japanischen Yakuza gestalten Ihre vollflächigen Ganzkörpertattoos immer so,
daß von Ihnen bei Vollbekleidung wirklich nichts zu sehen sind.
- Künstlerische Qualiät: Immer Arbeitsbeispiele zeigen lassen und sich eine Meinung bilden. Wenn ein Studio lange am Ort ist, stimmt die Qualität in aller Regel . Schlechte Künstler halten sich nie lange. Sonder - und Billigangebote zahlen sich niemals aus - Gute Qualität hat immer ihren Preis! Und nicht vergessen, sich den Künstler selber anzusehen : Alkoholgeruch, miese eigene Tattoos und ungepflegtes Äusseres könnten Hinweise auf die Qualität der Arbeit sein.
- Frage: In welcher Grösse erstellen Sie die Schriftzeichen ?
Wir liefern eine Schriftgrösse von 18 pt
mit 300 dpi, weil hiervon im Copy-Shop in aller Regel problemlose Vergösserungen und Verkleinerungen möglich sind. Dies entspricht beim Ausdruck einer Zeichenhöhe von etwa 2 cm. Auf Wunsch bekommen Sie kostenlos von einer der gelieferten Dateien aber auch noch eine etwas kleinere oder etwas größere Variante nachgeliefert.
Wir können allerdings auch sehr viel kleinere und deutlich grössere Dateien erstellen (Maximalgroesse 500 pt, d.h. ein Zeichen füllt das T-Shirt). Das müssten wir dann allerdings gesondert vereinbaren.
-
Sollte ich angeben, welche Richtung die
Schriftzeichen haben sollen ?
Wir erstellen die Schriftzeichen in originaler
japanischen Schreibweise vom Himmel zur Erde (oben nach unten). Wenn Sie eine waagrechte Schreibung (links nach rechts) haben möchten , schreiben Sie das bitte.
- Frage: Werden die Vornamen mit den japanischen Schriftzeichen genauso ausgesprochen wie im deutschen ?
An die korrekte Aussprache der japanischen Zeichen sollte man keine allzu hohen Erwartungen haben. Die Lesung erreicht bei vielen Namen letztlich nur eine gewisse Ähnlichkeit mit der korrekten deutschen Aussprache, da die Grundlaute in beiden Sprachen sehr verschieden sind. So wird im japanischen häufig dem Konsonanten ein u hinzugefügt und ausserdem werden sowohl ein westliches R und ein westliches L durch einen Laut dargestellt, der weder das eine noch das andere ist.
- Ich möchte mir einen Schriftzug tätowieren
lassen und sollte wissen, aus wievielen Zeichen das japanische Wort besteht?
In der Regel besteht ein normaler Ausdruck aus
1-3 Zeichen. Bei Vornamensübersetzungen werden
ungefähr zwei deutsche Buchstaben zu einem japanischen Zeichen. Wenn Sie ein Wort in einer bestimmten Läge suchen, schreiben Sie uns
das bitte .
- Ich habe ein schönes Schriftzeichen gefunden, weiss
aber nicht was es bedeutet. Können Sie den Auftrag trotzdem annehmen?
Das können wir in aller Regel machen. Da wir auf unsere Bilder
auch immer eine Übersetzung plazieren, wissen Sie danach auch, was das Zeichen wirklich aussagt.
-
Ich habe auf einer Internetseite meinen Vornamen in anderen japanischen Schriftzeichen gefunden. Gibt es mehrere Möglichkeiten, meinen Vornamen darzustellen?
Es gibt westliche Namen, die so bekannt sind, daß sich in Japan inzwischen eine übliche Schreibweise eingebürgert hat. Häufig gibt es aber auch mehrere gängige Schreibungen.
Leider gibt es aber auch genügend Leute, die anscheinend kein Problem damit haben, offensichtlich unzutreffende oder abwegige Schreibungen zu publizieren. Bevor man die Sprachübungen irgendeines Schülers zur Tattoovorlage macht, sollte man sich wirklich durch direkte Rückfrage beim jeweiligen Webmaster vergewissern, welcher Kenntnisstand dieser in Wirklichkeit hat.

Ich möchte das Zeichen als Tattoovorlage verwenden - Ist die Qualität der Bild-Datei hierfür ausreichend?
Wir erstellen die Bilder als Jpg-Dateien mit 300 dpi. Diese Qualität ermöglicht auf jeden Fall die Erstellung einer Tattoofolie. Es gibt aber mit Sicherheit auch Tätowierer, die es trotzdem vorziehen, frei nach der Vorlage zu stechen. Sollte man z.B. für Plakatdruck eine noch hochwertigere Auflösung oder eine Vektorgraphik (wmf) benötigen , müßten wir das gesondert vereinbaren.
- Kann ich die von Ihnen gelieferten Einzelzeichen beliebig
kombinieren? Kann ich mir aus den von Ihnen gelieferte Zeichen neue Kombinationen
zusammenstellen? Kann ich mir aus Bestandteilen von Ihren Zeichen
neue Schriftzüge zusammenstellen? Kann ich die Reihenfolge Ihrer Zeichen ändern ?
Nein, auf keinen Fall! Wenn Sie eine andere Gestaltung oder
einen anderen Begriff möchten,
als Sie bekommen haben, basteln Sie sich bitte niemals selber etwas aus unseren Vorlagen
zusammen!
Viele Zeichen bekommen in neuen Kombinationen ganz andere Bedeutungen , machmal verkehren sich die
Bedeutungen sogar ins Gegenteil. Auch die Kombination zweier Zeichen ergibt sehr
häufig
etwas vollkommen anderes als die beiden Einzelzeichen (z.B. Welle und Mensch= herrenloser
Krieger), wobei schon eine leichte Veränderung der Reihenfolge der Zeichen gravierende
Bedeutungsunterschiede zur Folge haben kann. Ausserdem gibt es für manche
Worte
verschiedenste Zeichen, die nur in bestimmten Zusammenhängen verwendet werden
dürfen. Sollten Sie deshalb doch einen anderen Schriftzug wollen , benutzen Sie unsere
Vorlagen bitte auf keinen Fall als Bastelbogen, sondern fordern Sie von uns eine neue
Vorlage für den gewünschten Begriff an . Wenn Sie eine Wortkombination möchten
bestellen Sie bitte auch die komplette Wortkombination und keine Einzelzeichen!
-
Ich bin unentschlossen;, was für mich das geeignete Motiv wäre?
Auf unserer Unterseites1000 Motive befindet sich eine große Auswahl von Vorschlägen.
Ich hätte gern eine Katalog für einen Freund der sich einen Schriftzug bestellen möchte
aber kein Internet hat. Gibt es bei ihnen so etwas wie einen Katalog oder Prospekt? Sie
wüden mir damit echt weiter helfen, danke für ihre Bemüungen.
Es tut mir wirklich leid, aber unser einziger Vertriebsweg ist das Internet, da wir sonst unsere ganzen Angebote nicht so günstig gestalten könnten.
Drucken Sie ihm doch die wichtigen Seiten einfach aus.
-
Ich suche ein schönes Schriftzeichen, habe aber keine genaue Vorstellung, was ich eigentlich möchte.
Wenn Sie uns ungefähr schreiben , aus welchem Themenkreis Sie etwas haben möchten, suchen wir auch ein schönes Zeichen für Sie aus.
- Ich habe bereits eine Vorlage und möchte deshalb Ihre kostenpflichtigen Dienste nicht in Anspruch nehmen. Ich hätte aber eine kleine private Bitte: Können Sie mit bitte kurz sagen, ob das beigefügte Bild wirklich den gewünschten Begriff treffend wiedergibt ? (Begleitet sind solche Anfragen dann häufig von irgendwelchen minderwertigen und auch falschen Bilddateien, die irgendwo aus dem Internet gezogen wurden)
Wir vergleichen selbstverständlich gerne auch von Ihnen gelieferte Bilddateien. Das machen wir aber grundsätzlich nur in Verbindung mit einer bei uns getätigten Bestellung.
- Warum gibt es bei Ihnen keine kostenlose Zeichen zum kopieren ?
Uns geht es nicht darum, möglichst viele Leute auf unsere Seiten zu locken. Wir möchten lieber nur Besucher ansprechen, die wirklich eine gute Qualität und Auswahl suchen und diese auf kostenlosen Seiten nicht finden. Die Ergebnisse unserer Arbeit stehen daher auch nur Leuten zur Verfügung, denen diese Dienstleistung einen bescheidenen Beitrag wert ist. Dafür bekommt man andererseits genau das, was man möchte und hat -im Gegensatz zu vielen anderen Vorlagen- außerdem die Auswahl zwischen verschiedenen
schönen Schriften.
-
Wir feiern das Jubiläum
unseres Dojos und würden hierzu gerne eine Teezeremonie oder Kalligraphievorführung
zeigen. Übernehmen Sie so etwas auch ?
Ja, wenn es uns zeitlich möglich ist übernehmen wir auch Aufträge dieser Art.
Frau Koy ist nicht nur Kalligraphie- , sondern auch Teemeisterin. D.h. Sie erhalten eine professionelle Vorstellung
mit echtem Equipment. Schreiben Sie uns einfach, um was es Ihnen geht, dann machen wir Ihnen ein Angebot.
-
Ich möchte einen längeren Text auf japanisch
bekommen, machen Sie auch Übersetzungen ?
Ja, wir machen auch reguläre Übersetzungen. Schreiben Sie uns einfach, um was es Ihnen geht, dann machen wir Ihnen ein Angebot.
-
Ich bin Händler und würde gerne Ihre Kalligraphien in mein Sortiment aufnehmen.
Das können Sie gerne . Wir bieten allerdings für Zwischenhändler auch bei Bestellung grösserer Mengen keine Sonderpreise !
|